faire – traduction – Français-Anglais Dictionnaire WordReference.com

cigarette - traduction - Anglais-Français Dictionnaire WordReference.com

Traductions principalesfaire ⇒ vtrverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (agir) do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Que faites-vous ? Que faites-vous? Faire vtrverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (créez le vôtre) make⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Avec des légumes, je fais une soupe. Je fais une soupe avec les légumes.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (provoquer) make⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." cause⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." aboutir à (Sth) vi + prep Le vent dans les feuilles fait du bruit. L'accident a fait 2 morts et 3 blessés. Le vent fait du bruit parmi les feuilles. L'accident a fait deux morts et trois blessés. (Sth) vTRverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (pratiquer une activité) (sports: jeu, musique: instrument)play⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (sports: activité)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (sports: course, marche, ski, etc.)go⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé."Remarque: "Faire" devient "faire" dans des phrases négatives. Je joue toujours au tennis avec mes parents. Pendant mes vacances, je joue du piano et de l'escalade. Contrairement à mon fils, ma fille ne fait pas de guitare. Je joue toujours au tennis quand je suis chez mes parents. En vacances, je joue du piano et je fais de l'escalade. Contrairement à mon fils, ma fille ne joue pas de la guitare. Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase d'origine. Je fais du Zumba chaque semaine. Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase d'origine. J'aime faire de la randonnée le week-end.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (parcourir) do⇒, cover⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Nous avons fait ces 200 km en 2 heures. Nous avons fait ces 200 km en deux heures.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (changer en (Sth)) se transforment en vtr phrasal insepverbe à particule, transitif, inséparable: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification particulière, non divisible – par exemple, "allez avec" (= combinez bien): "Ces chaussures rouges ne vont pas avec ma robe. "PAS (S)" Ces chaussures rouges ne vont pas avec ma robe. " (/ S) Ce fauteuil fait une chaise longue. Ce fauteuil se transforme en chaise longue.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (suivre les études de (Sth)) (Informel)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." étude⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Il a fait de la médecine. Il a fait de la médecine. Do viverbe intransitif: verbe utilisable sans ajout d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." (travailler comme) (avec titre d'emploi)travailler comme vi + prep (avec type de travail)travailler dans vi + prep (avec type de travail)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Pendant les vacances, j'étais vendeur sur les marchés. Pendant les vacances, je travaillais comme vendeur sur les marchés. Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase d'origine. Elle est administratrice, mais elle fait du télémarketing le soir pour gagner de l'argent supplémentaire.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (adopter un comportement) be⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." jouer⇒, agir⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Ne sois pas intelligent avec lui, il est plus intelligent que toi! Ne soyez pas intelligent avec lui; il est plus rusé que vous!verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (animal: produire du son) (Informel)go⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." say⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." La vache va "moo" et le canard va "coin coin". La vache fait "moo" et le canard fait "quack quack". Faire vtrverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". familier (personne: dire) (informel (suivi de mots prononcés))go⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (comment, remarque)make⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (Mots)say⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." utter⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Quand je lui ai fait une remarque sarcastique, il m'a dit "pff" et il est parti. Quand j'ai fait un petit commentaire sarcastique, il est allé "pff" et est parti.verbe intransitif: verbe utilisable sans ajout d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." (mesure) mesure⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Cette planche mesure 2 mètres sur 5. Ce morceau de bois mesure 2 mètres sur 5 mètres.verbe intransitif: verbe utilisable sans ajout d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." familier (avoir pour prix, coût) coût⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Cette robe est à 25 euros. Cette robe coûte vingt-cinq euros. (Sth) chez vtrverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (vente) (Familier)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." vendre⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Allez, je fais ce lot de livres pour 5 €. Je vais te faire cet ensemble de livres pour 5 €. Viverbe intransitif: verbe qui peut être utilisé sans complément d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." (dernier) (Familier)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." last⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Cette paire de chaussures m'a fait 5 ans. Cette paire de chaussures m'a fait cinq ans.verbe intransitif: verbe utilisable sans ajout d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." (regarde, apparais) regarde⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Habillée comme ça, elle a l'air très jeune. Elle a l'air très jeune habillée comme ça.verbe impersonnel: verbe utilisé avec le pronom impersonnel "il". Ex: "Il pleut." "Le temps est agréable". "Il est 4h00 de l'après-midi." (météo: indique un état) be⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Il fait chaud aujourd'hui. Demain il devrait faire 20 ° C à Paris. Combien est-il dans la chambre? Il fait chaud aujourd'hui. Demain, il devrait faire 20˚C à Paris. Quelle est la température dans la chambre? (Sth) vTRverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (avoir (Sb) faire (Sth) pour soi) ont (Sth) done v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (Informel)avoir (Sth) done v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». J'ai fait réparer ma voiture dans le garage à côté de ma maison. Non, nous n'achetons pas une vieille maison, nous l'avons fait construire.verbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être possible, avoir lieu) arriver⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." venir sur le phrasal viverbe à particule, intransitif: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification particulière et ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "maquiller" (= réconcilier): "Après avoir combattu, ils se sont réconciliés." Mon comité d'entreprise envisage d'organiser un voyage en Espagne pour seulement 100 € par personne: ce serait bien si cela se faisait. Traductions supplémentairesêtre prononcéverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être à jour, admis) soit la chose faite v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Passer devant les autres dans une file d'attente ne se fait pas. À la maison, c'était fait pour jeûner pour donner de la nourriture aux enfants. Sauter la file d'attente n'est pas chose faite. (Sth)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (faites pour vous-même) (Sth) pour vous v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». se construire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Cette couturière a fait une magnifique robe. (Sth) v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (gagner: de l'argent) make⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Je me suis fait 50 € en vendant mes vieux jeux vidéo. Ce grand patron gagne 1 million d'euros par an! (Sth) v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." un peu familier (accomplir, faire avec plaisir) ont⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (Informel)avoir toi (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (Informel)passe un bon (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (Informel)faire une belle (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Ce matin, j'ai fait du jogging avant d'aller travailler. Hier soir, j'ai eu une petite soirée télé tranquille. Ce matin, j'ai fait un petit tour avant d'aller travailler. Hier soir, je me suis fait une soirée tranquille devant la télé. (Sth) v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." un peu familier (consommer) ont⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." A la plage, je me suis fait une délicieuse glace vanille-fraise. + (Infinitif) ⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être, sens passif) être + (participe passé) ⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." obtenir + (participe passé) ⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait rouler à 200 km / h. Ma sœur a coincé son sac dans la rue. Sur l'autoroute, j'ai été dépassé par une voiture qui devait parcourir 130 milles à l'heure. Le sac de ma sœur lui a été volé au milieu de la rue. Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait parcourir 130 milles à l'heure. Ma sœur s'est fait voler son sac au milieu de la rue. (Sb)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (avoir des relations sexuelles avec (Sb)) (Informel)do⇒, have⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." lay⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Pensez-vous que Pierre s'est fait le nouveau secrétaire? Pensez-vous que Peter a fait le nouveau secrétaire? (Sb) v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (frapper (Sb)) (Informel)get⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." S'il continue comme ça, je pense que je vais le faire! S'il continue comme ça, je vais le chercher!verbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (chaussures: adapter) étirer⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." desserrer vi + adv (Informel)donner⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Mes chaussures se resserrent un peu mais je suis sûr qu'elles seront terminées. (Sth)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (avoir (Sb) faire (Sth) pour soi) ont (Sth) done v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». -avoir (Sth) fait v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Je me suis fait couper les cheveux par ma petite-fille de CAP Coiffure. J'ai fait confectionner cette robe par un grand couturier. (Sth) v pron + prep (s'habituer à) s'habituer à (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (Formel)s'habituer à (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Je vis en Angleterre depuis 10 ans, mais je ne m'habitue toujours pas au climat.verbe intransitif: verbe utilisable sans ajout d'objet direct (COD). Ex: "Il est parti." "Elle a ri." (déféquer) (informel, déféquer)go⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Le petit garçon recommença dans sa culotte. Le petit garçon est retourné dans son pantalon.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (être la source de) be⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." create⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Ce garçon vous rendra heureux. Ce garçon sera votre bonheur. Ce garçon vous fera du bien.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (résultat) make up vtr phrasal insepverbe à particule, transitif, inséparable: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification particulière, non divisible – par exemple, "allez avec" (= combinez bien): "Ces chaussures rouges ne vont pas avec ma robe. "PAS (S)" Ces chaussures rouges ne vont pas avec ma robe. " (/ S) Toutes ces rues composent le centre-ville. Toutes ces rues composent le centre-ville.faire vtrverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (propre, propre) do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Elle fait ses cuivres samedi matin. Elle fait les cuivres tous les samedis matin.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". familier (infecté) catch⇒, have⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Mon fils a la grippe en hiver. Mon fils a la grippe une fois par hiver.verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (expression de la température) be⇒ viverbe intransitif: verbe ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "Elle plaisante". "Il est arrivé." Il fait chaud aujourd'hui: il doit faire au moins 35 °!verbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (imiter) (Informel)do⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." imiter⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." usurper l'identité ⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (Informel)prendre (Sb) off vtr phrasal sepverbe à particule, transitif, séparable: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification spéciale, divisible – par exemple, "annulation" (= annuler), "annulation du jeu", "annulation du jeu". " Allez-y, prenez-moi Michael Jackson! Jean Dujardin fait très bien le chameau. (Sth) de (Sth),
faire (Sth) (Sth) vTRverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (transformer (Sth) dans (Sth)) faire (Sth) (Sth)(Sth) (Sth)"class =" conjugate "href =" http://www.wordreference.com/conj/EnVerbs.aspx?v=make+%3cspan+title%3d%27something%27%3e%5bsth%5d%3c%2fspan%3e+ % 3cspan + titre% 3d% 27quelque chose% 27% 3e% 5bsth% 5d% 3c% 2fspan% 3e "> ⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." faire (Sth) dans (Sth) vtr + prep Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se réconcilier. Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se maquiller. (Sth) vtr indverbe transitif indirect: verbe utilisé avec un complément d'objet indirect (COI). Ex: "Elle a discuté de ses problèmes." (avoir un symptôme) (En cours)avoir⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." (Développer)get⇒ vtrverbe transitif: verbe prenant un objet direct – par exemple, «Dis quelque chose». "Elle a trouvé le chat." Mes parents sont tous les deux en tension. J'ai souvent de l'eczéma lorsque je suis stressé. Mes parents ont tous deux une pression artérielle élevée. J'obtiens souvent de l'eczéma lorsque je suis stressé. (Sth) expr (si, au cas où) à condition de faire (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». à condition que (Sb) Est-ce que (Sth), à condition de (Sth) en cours d'exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». aussi longtemps que (Sb) Est-ce que (Sth), aussi longtemps que (Sth) est fait exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même».c'est à eux de décider (Sth) expr (c'est à eux de décider) (Informel)à eux de faire (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». (légèrement formel)pour eux de faire (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même».pour faire tenir les cheveux sur la fin loc adjexpression adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectifs. Est normalement placé après le nom et reste identique au plurielEx: "ballon de foot, ballons de foot"poilu loc adj pour vous faire pleurer dans les cottages adj adjexpression adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectifs. Est normalement placé après le nom et reste identique au plurielEx: "ballon de foot, ballons de foot" figuratif, familier (très triste) (Informel)une secousse de larme d'un (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». adj déchirantadjectif: décrit un nom ou un pronom – par exemple, «une grande fille», «un livre intéressant», «une grande maison». tragic adjadjectif: décrit un nom ou un pronom – par exemple, «une grande fille», «un livre intéressant», «une grande maison». Pour éviter que l'enseignant ne se dispute, l'élève a sorti une histoire à pleurer dans les chalets. (Sth) loc prep (persévérant à) à force de (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». par (Sth) préparationpréposition: associe le nom ou le pronom à un autre élément de la phrase – par exemple, «une image de John», «elle est allée de ma maison à la vôtre». en faisant (Sth), en faisant (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». En travaillant dur, nous nous améliorons. A force de travail, vous pouvez vous améliorer. (Sth)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (perdre dignité) condescend à faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». se pencher pour faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». vous rabaisser en faisant (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». abaissez-vous pour faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Je ne m'abaisserai pas à écouter de tels mensonges. S'abstenir de faire (Sth)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (éviter) le refrain de faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Je serais toi, je m'abstiendrais de lui en parler. Si j'étais vous, je m'abstiendrais de lui en parler. (Sth) v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (abandonner (Sth)) arrêter de faire (Sth), renonce à faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Depuis sa grossesse, elle s'est abstenue de fumer. Depuis qu'elle est enceinte, elle a cessé de fumer. (Sth) vTRverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (acceptez de faire (Sth)) accepter de faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (Formel)consentir à faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». J'ai accepté d'aider mon frère à déménager. J'ai accepté d'aller aider mon frère à déménager. (Sth)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui est utilisé avec le pronom réflexif "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex: se regarder: "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes primitifs se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex: "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." tenter désespérément de faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». faire des tentatives frénétiques pour faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Les travailleurs ont persisté à colmater cette fuite. (Sth) préparationpréposition: relie un nom à un autre élément. Ex: "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique l'objectif) à faire (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». pour faire (Sth), pour faire (Sth) exprexpression: expression prépositionnelle, expression adverbiale ou autre expression ou expression – par exemple, «derrière les temps», «par vous-même». Afin de me faire comprendre, je vais répéter. Pour me faire comprendre, je vais répéter ce que je viens de dire. (Sth) v pron impers (être question de faire (Sth)) (Familier)viens faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». être un cas de faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». être inquiet v aux + v passé p Mon fils est très fort quand il s'agit de faire des erreurs. Mon fils est un expert lorsqu'il s'agit de faire des choses stupides. (Sb) faire (Sth) vTRverbe transitif: verbe utilisé avec un complément d'objet direct (COD). Ex: "J'écris une lettre". "Elle a trouvé son chat". (faciliter (Sth)) Aidez-moi (Sb) faire (Sth), Aidez-moi (Sb) faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Aidez-moi (Sb) à faire (Sth), Aidez-moi (Sb) avec (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Le yoga m'a aidé à gérer mon stress. Le yoga m'a aidé à gérer mon stress. Le yoga m'a aidé à gérer mon stress (ou: à gérer mon stress). (Sth),
aime faire (Sth) loc vexpression verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex: "se référer à" (plaisir à faire (Sth)) aime faire (Sth), aimer faire (Sth) v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Nous aimons faire des grillades dans le jardin en été. J'aime énerver ma petite sœur. Allez dormir loc vexpression verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex: "faire référence à" enfantin, familier (aller se coucher) (informel, infantile)aller à beddy-byes v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». Il est tard, c & # 39; est l & # 39; heure d & # 39; aller faire dodo.aller se faire foutre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex: "faire référence à" vulgaire (recevoir une fin de non recevoir) (vulgaire)f *** off vi phrasalverbe à particule, intransitif: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification particulière et ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "make up" (= réconcilier): "Après avoir combattu, ils ont rattrapé." (vulgaire)obtenir f *** ed, aller chercher f *** ed, aller f *** vous-même v exprexpression verbale: expression avec une signification spéciale fonctionnant comme un verbe – par exemple, «rassemblez-vous», «touchez à sa fin». (vulgaire)F*** (sb) interjinterjection: Exclamation – par exemple, "Oh non!" "Sensationnel!" (Royaume-Uni, vulgaire)bugger off, piss off, sod off vi phrasalverbe à particule, intransitif: verbe avec adverbe (s) ou préposition (s), ayant une signification particulière et ne prenant pas d'objet direct – par exemple, "make up" (= réconcilier): "Après avoir combattu, ils ont rattrapé." L & # 39; anarchiste a crié aux policiers d & # 39; aller se faire foutre. L'anarchiste a crié "Va te faire foutre!" at the police.aller se faire voir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, péjoratif (recevoir une fin de non recevoir) (UK, vulgar)bugger off⇒, sod off⇒ v (vulgar)screw you interjinterjection: Exclamation–for example, "Oh no!" "Sensationnel!" (informal)get lost s'amuser à faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (prendre plaisir à faire (qch))entertain yourself doing (sth), entertain yourself by doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." amuse yourself doing (sth), amuse yourself by doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Des enfants s'amusaient à jeter des cailloux aux chiens qui passaient. The children are entertaining themselves by throwing stones at passing dogs.être appelé à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (destiné à)be destined for (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be destined to do (sth), be set to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Dans les années à venir, cette usine de textile est appelée à disparaître. This textile factory is destined for closure in the next few years.s'appliquer à faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (faire avec effort)do your utmost to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." try your hardest to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Je me suis appliquée à respecter les consignes. I did my utmost to respect the instructions. I tried my hardest to respect the instructions.s'apprêter à faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se préparer à (qch))be about to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." prepare to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." get ready to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Je m'apprêtais à sortir, quand le téléphone sonna. I was about to go out when the phone rang.arracher la gueule de (qqn) de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être trop difficile de faire (qch)) (informal)hurt (sb) faire (sth), hurt to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (informal, stronger)kill (sth) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Eh, ça t'arracherait la gueule de dire merci ? Mais j'y crois pas ! Tu as vu ce type ? Ça lui arracherait la gueule de dire pardon quand il marche sur le pied de quelqu'un ? Hey, would it hurt you to say thank you? I don't believe it! Did you see that guy? Would it kill him to say excuse me when he steps on someone's foot?arrêter de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mettre fin à (qch))stop doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)cease doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Mon fils a arrêté de compter sur ses doigts après 7 ans. Jérôme, arrête d'embêter ta petite sœur ! My son stopped counting on his fingers when he was seven years old. Jerome, stop annoying your little sister!ne pas arrêter de faire (qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (ne pas cesser)never stop doing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter ! Emma never stops whistling while she's doing her little jobs. Mum, Hugo never stops annoying me!s'arrêter de faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (cesser)stop doing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (UK)give up doing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (US, informal)quit doing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)cease doing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Il s'est arrêté de fumer en trois mois. He stopped smoking in three months. He gave up smoking in three months. He quit smoking in three months.arriver à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (parvenir à faire (qch))manage to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be able to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." can do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'arrive enfin à bien prononcer l'espagnol. I'm finally managing to pronounce Spanish properly.aspirer à (faire) (qch) vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." figuré (prétendre)aspire to (sth), aspire to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." yearn to do (sth), yearn for (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Il aspire au poste de directeur de l'usine. He aspires to the job of factory manager.aspirer à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (désirer)aspire to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." dream of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Après vingt ans de travail, on aspire souvent à changer de vie.astreindre,
astreindre (qqn) à faire (qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (assigner, contraindre)oblige⇒, make⇒, compel⇒, constrain⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, "Say something." "She found the cat." oblige (sb) faire (sth), make (sb) faire (sth), compel (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Elle astreint son employé au traitement de données. She obliges her employees to perform data processing.s'astreindre (à (faire) (qch))⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se forcer)make yourself do (sth), force yourself to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)constrain yourself to (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)constrain yourself to do (sth), oblige yourself to do (sth), compel yourself to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Je m'astreins à un régime drastique. I'm making myself stick to a drastic diet.s'attacher à faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." figuré (entreprendre)try hard vi + adv (UK, formal)endeavour to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (US, formal)endeavor to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Attache-toi à réussir ton examen. Try hard to do well in your exam.au lieu de faire (qch) loc prép (plutôt que de faire (qch))instead of doing (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." Tu ferais mieux de trouver un travail au lieu de regarder la télé. Tu devrais te réjouir pour ton collègue au lieu de le jalouser parce qu'il a eu une promotion. You would be better off finding a job instead of watching the telly. You should be happy for your colleague instead of being jealous because he got a promotion.au point de faire (qch) loc prép figuré (à un niveau tel que)to the point that you can do (sth), to the point where you can do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." to the point of being able to do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." to the extent that you can do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." Je réagis bien au traitement au point de me passer déjà de cigarette. I'm reacting well to the treatment, to the point where I can already go without a cigarette.autant que faire se peut loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (autant qu'il est possible)as far as possible exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." On cuisine autant que faire se peut.autoriser (qqn) à faire (qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (donner la permission)authorize (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (UK)authorise (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." allow (sb) faire (sth), permit (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." give permission to (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Pierre a autorisé sa fille à rentrer après 20 h ce soir. Peter has authorized his daughter to come home after 8 pm tonight.s'aventurer à faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (risquer)venture to do (sth) vi + prep À ta place, je ne m'aventurerais pas à le contredire.s'aviser de faire (qch)⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se risquer à faire (qch))risk doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." dare to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."Note: Surtout à la forme négative. Ne nous avisons pas de déranger ce taureau, il est capricieux. Let's not risk disturbing that bull; he's unpredictable.avoir à cœur de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (vouloir fortement faire (qch))have your heart set on doing (sth), be dead set on doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Ils ont à cœur de mener à bien leur projet de tour du monde en famille.avoir à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devoir faire)have to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'ai à balayer cette cour enneigée. I have to clear this courtyard of snow.avoir beau faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (même si)may well do (sth), might well do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." well might (sb) faire (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." Tartuffe a beau être dévot, il n'en est pas moins homme pour autant. Le garçon avait beau tirer sur la porte, elle refusait de s'ouvrir. Tartuffe might well be devout; he's still a man for all that. Well might the boy have pulled at the door; it refused to open.avoir beau jeu de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être facile pour (qqn) de)be all very well for (sb) faire (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." La direction a beau jeu de critiquer ce cadre alors qu'elle était parfaitement au courant de ses agissements. It's all very well for the management to criticise that executive when they were well aware of what he was doing.avoir bon espoir de faire (qch) (être optimiste quant à (qch))have high hopes of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Mon fils a bon espoir de remporter la compétition.avoir de la facilité à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire aisémenent)do (sth) easily, find it easy to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be good at (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Julie a de la facilité à écrire.avoir de la peine à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (arriver difficilement à)have difficulty doing (sth), have trouble doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." find it difficult to do (sth), find it hard to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'ai de la peine à comprendre son attitude en ce moment.avoir de la répugnance à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas aimer faire (qch))be loath to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Bien qu'il soit infirmier, il avait de la répugnance à nettoyer les plaies profondes.avoir de la route,
avoir de la route à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devoir conduire)have a long journey ahead of you, have a long drive ahead of you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous n'allons pas tarder à partir parce que nous avons de la route à faire.avoir de la tension,
faire de la tension loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une tension artérielle trop élevée) (medical)have high blood pressure v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Avec 16-9 de tension, il a de la tension.avoir de quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être occupé pour un moment) (UK)have enough to be going on with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have enough to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have enough to keep you busy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." This sentence is not a translation of the original sentence. No more work please, I have enough to be going on with.avoir de quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des réserves)have enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir des chances de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être bien positionné pour)have a good chance of (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." L'équipe a des chances d'accéder à la finale, vu l'envie de ses joueurs.avoir des réticences à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire de mauvais gré)be reluctant to do (sth), be hesitant about doing (sth), be reticent about doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Je ne le connais pas bien : j'ai des réticences à lui demander son aide.avoir du mal à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rencontrer des difficultés à faire (qch))have difficulty doing (sth), have trouble doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." find it difficult to do (sth), find it hard to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (informal)be hard put to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Mes enfants ont du mal à dormir en été à cause de la chaleur. My children have trouble sleeping in summer due to the heat. My children find it difficult to sleep in the summer due to the heat.avoir du mouron à se faire viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."have something to worry about v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." With the new tax on tobacco to encourage smokers to quit, tobacconists have something to worry about.avoir du souci à se faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se préparer à des difficultés)have something to worry about v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have serious reason to worry v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir envie de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être motivé pour faire (qch))want to do (sth), feel like doing (sth), fancy doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'ai envie de partir en Italie pour les vacances.avoir fort à faire (être très occupé)have a lot to do, have much to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir grand plaisir à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire (qch) avec enthousiasme)be very pleased to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have great pleasure in doing (sth), take great pleasure in doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (slightly informal)be thrilled to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir honte de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas être fier de)be ashamed of doing (sth), be ashamed to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be embarrassed about doing (sth), be embarrassed to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Le gardien a honte de ne pas avoir su arrêter le dernier but.avoir intérêt à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être vivement recommandé pour soi) (subject/object inversion)be in your interests to do (sth), be in your best interests to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Dans cette histoire, Pierre a intérêt à se taire. It is in Pierre's interests to keep quiet.avoir intérêt à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être avantageux pour soi)be well advised to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be better off doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Tu aurais intérêt à accepter cette proposition. You would be well advised to accept that offer. This sentence is not a translation of the original sentence. You will be better off investing in bonds.avoir l'art de faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir le chic pour faire (qch))have a talent for doing (sth), have the knack of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Cette psychologue a l'art de faire parler ses patients.avoir l'autorisation de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un agrément pour faire (qch))have permission to do (sth), be authorised to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous avons reçu l'autorisation de changer d'école.avoir l'esprit à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (penser uniquement à (qch))be in the mood to do (sth), feel like doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."Note: souvent à la forme négative Sachant qu'il rentre, je n'ai pas l'esprit à travailler.avoir l'habitude de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire (qch) régulièrement)usually do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (more formal)be in the habit of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)it is your habit to do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." J'ai l'habitude d'aller boire un verre avec mes amis tous les week-ends. I usually go for a drink with my friends every weekend.avoir l'heur de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" littéraire (avec le plaisir de)have the pleasure of (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir l'honneur de faire (qch) loc v + prép (être fier de)be pleased to do (sth), be proud to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (UK)have the honour of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (US)have the honor of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous avons l'honneur de vous présenter notre nouvelle ligne de vêtements.avoir l'idée de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (penser à) (positive sentences)have the idea of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." think of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (negative sentence)think to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (subject/object inversion)occur to (sb) vi + prep Et c'est comme ça que j'ai eu l'idée de créer ce site internet. J'ai cherché mes lunettes partout mais je n'ai pas eu l'idée de regarder sous le lit, où elles étaient tombées. And that's how I had the idea of creating this website. I looked everywhere for my glasses, but I didn't think to look under the bed, which was where they had fallen.avoir l'impression de faire (qch) loc v + prép (penser, ressentir)have the impression of⇒ v J'ai l'impression de l'avoir déjà vu quelque part.avoir l'intention de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être décidé à)mean to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." intend to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)be your intention to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (formal)have the intention of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Elle a l'intention de devenir architecte.avoir l'obligation de faire (qch) loc v + prép (être obligé de)have an obligation to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be obliged to do (sth), be obligated to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir l'obligeance de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir la gentillesse de)be kind enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."Note: généralement impératif et donc ironique Ayez l'obligeance de me répondre.avoir la bêtise de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire l'erreur de)be stupid enough to do (sth), make the mistake of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be dumb enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'ai eu la bêtise de confier cette tâche au stagiaire et maintenant, je dois tout refaire.avoir la bonne fortune de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir la chance de faire (qch))have the good fortune to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be lucky enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Ils ont la bonne fortune d'être en bonne santé.avoir la bonté de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être assez gentil pour)be kind enough to do (sth), be good enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Son voisin a eu la bonté de l'emmener à son rendez-vous.avoir la chance de faire (qch) loc adv + prép (bénéficier heureusement de)have the opportunity to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be lucky enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Si vous avez la chance de vous faire offrir une formation de secourisme par votre entreprise, ne la laissez pas passer.avoir la décence de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" soutenu (avoir la correction de faire (qch))have the decency to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Ils ont eu la décence de veiller au replacement de chaque employé.avoir la flemme de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être trop fainéant pour faire (qch))cannot be bothered to do (sth), feel too lazy to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." not feel like doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." J'ai eu une longue journée, j'ai la flemme de ressortir.avoir la latitude de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir la liberté, les moyens)have the freedom to do (sth), have free rein to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Si je n'ai pas la latitude de choisir mes collaborateurs, je refuserai ce poste.avoir la permission de faire (qch) loc v + prép (être autorisé à)have permission to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be allowed to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir la possibilité de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir les moyens de faire)be in a position to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." be able to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the means to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Heureusement pour Pierre, ses parents ont la possibilité de l'aider dans sa nouvelle installation.avoir la possibilité de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir l'occasion de faire)have the opportunity to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the chance to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Marie a eu la possibilité de travailler quelques mois dans l'aide humanitaire.avoir la présence d'esprit de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir la lucidité de faire (qch))have the presence of mind to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Dès qu'elle vit les premières flammes, l'institutrice eut la présence d'esprit de faire sortir les élèves.avoir le chic pour faire (qch) (avoir le don)have a talent for (sth), have a gift for (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have a knack for doing (sth) Cette couturière a le chic pour faire une robe magnifique d'un bout de chiffon.avoir le chic pour faire (qch) péjoratif (avoir la mauvaise manie de) (pejorative)have a knack of doing (sth), have an annoying knack of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Pierre m'agace, il a chic pour arriver alors que je suis en plein travail.avoir le courage de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (oser)be brave enough to do (sth), be courageous enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." L'employé a eu le courage de contredire son patron.avoir le droit de faire (qch) loc v + prép (être autorisé à)have the right to do (sth), be entitled to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir le front de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" soutenu, péjoratif (avoir le toupet de)have the nerve to do (sth), have the cheek to do (sth), have the front to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Le jeune homme a encore eu le front de demander de l'argent à son oncle.avoir le mérite de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir l'avantage de)have the merit of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Sa prise de position dans cette affaire a le mérite d'être honnête. Ce logiciel n'est pas génial mais il a le mérite d'exister.avoir le plaisir de faire (qch) loc v + prép (être fier de pouvoir faire (qch))be pleased to do (sth), be delighted to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous avons le plaisir de vous inviter à l'inauguration de notre nouveau magasin.avoir le sentiment de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (penser (qch))have the feeling that⇒, get the feeling that⇒ vavoir les couilles de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vulgaire (avoir le courage de) (vulgar, figurative)have the balls to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the courage to do (sth), be brave enough to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Les voyous s'interpellaient : « Je suis sûr que t'as pas les couilles de venir m'insulter en face ! »avoir les moyens de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir de l'argent)have the money to do (sth), have the means to do (sth), have the resources to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the financial means to do (sth), have the financial resources to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (can) afford to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous avons les moyens de nous payer cette voiture.avoir les moyens de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir les capacités)have the ability to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." (informal)have what it takes to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the skills to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." have the means to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." La collègue a les moyens de gérer ce dossier.avoir lieu de faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des raisons de)have reason to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Nous avions tout lieu de penser qu'elle était parti avec son ami. We had every reason to think she had left with her boyfriend.avoir mieux à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir autre chose à faire)have something better to do, have better things to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir peur de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (craindre de)be afraid of doing (sth), be frightened of doing (sth), be scared of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Ma fille a peur de prendre seule le train tard le soir. My daughter is afraid of taking the train alone at night.avoir pour habitude de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (généralement faire (qch))usually do (sth), generally do (sth) adv + vtr  be in the habit of doing (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Quand Thomas va à la plage, il a pour habitude de s'acheter un glace à l'italienne.avoir pour mission de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être chargé de faire (qch))the objective of (sb/sth) is to do (sth), the mission of (sb/sth) is to do (sth) exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, "behind the times," "on your own." aim to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."avoir raison de faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire légitimement (qch))be right to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end." Les employés ont eu raison de faire la grève car ils ont obtenu quelques avantages.avoir tendance à faire (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire généralement)have a tendency to do (sth), tend to do (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, "put their heads together," "come to an end."

Laisser un commentaire